close

S__30515204.jpg

📣請點擊網址,可以聽到歐巴真人語音教學:
https://youtu.be/iC5DxyqVmqw
 

到底為什麼要「潛水搞失蹤」?
韓國人如果要準備考試,或是需要花點時間認真準備重要的事情時
有些人就會跟周遭較好的朋友宣布說:「朋友啊,我要潛水一陣子」。
或是遇到話不投機的人,也會來個「潛水搞失蹤」。

另一類是比較不懂事,沒有責任感的年輕男女
在交往時,忽然跟對方「潛水搞失蹤」。
/她們覺得用漸行漸遠這招,可以讓對方知道「我們不適合,就自然分手吧」。
以他/她們天真的想法來說是,不想口出惡言,自認為這是自然的分手方式。
但是 這樣「潛水搞失蹤」是很讓人傻眼,甚至是火大的。

 

成熟的人是不會做出這樣的舉動的,如果你遇到這樣的對象,還是趕快放生,不要浪費自己寶貴的青春歲月在這樣的人身上!!

韓文: 잠수를 타다
發音: jam su leul ta da
中文: 潛水搞失蹤
英文: go off the grid:
         to disappear without telling anyone where you're going

 

📗單字解析:
잠수 如漢字字面意思 「潛水」
타다하다是類似的意思當作 (/ / )
遇到時間、機會或是俚語時即可以使用타다

文法解析:
/是目的格助詞
有收尾音時接
無收尾音時接

例句:
1. 그사람 여자친구랑 헤어져서 잠수 탔어.
geu sa lam yeo ja chin gu lang he eo jyeo seo jam su ta sseo
那個人和女朋友分手之後就潛水搞失蹤了。

2. ! 잠수 타지마!
喂!不要潛水搞失蹤!

ya! jam su ta ji ma !


小心此用字:
出現在在句首時和喂的意思差不多
非常熟的朋友之間開玩笑時可用
罵人,或跟晚輩說話時用
記住,跟長輩講話時千萬不能出現此字!

(一不小心,會被拖出去斬了)韓國是非常敬老的國家。
 

Korean Talk IG

https://www.instagram.com/happykoreantalk/
Korean Talk IG.JPG

arrow
arrow

    Korean Talk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()